Foreword
C
hina, Korea, and Japan share a rich heritage shaped by the exchange of ideas, trade, war and migration. Chinese philosophy, particularly Confucianism and Buddhism, profoundly influenced Korean and Japanese thought, creating a common intellectual foundation that resonates through their art and societal values. Artistic expression across these three countries reflects a collective reverence for the natural world, and an unwavering pursuit for beauty and spirituality.
The selection of masterpieces from the Okada Museum of Art presented in this catalogue stands as an homage to some of the some of the greatest pottery masters, painters and craftsmen active across East Asia during the last three millennia. The collection was carefully shaped over three decades by Kochukyo Co., Ltd., the esteemed art dealership founded by Hirota Matsushige, later known as Fukosai, that has guided many museums and private collectors since 1924. The refined sense of aesthetics and uncompromising quality associated with Kochukyo can be found throughout this superb assemblage.
The Okada collection stands at the liminal space between the classical and the modern, the monumental and the intimate, the understated and the refined, inviting viewers to reflect on the dynamic artistic dialogue and shared quest for beauty and meaning that binds all three great civilisations of East Asia.
Nicolas Chow
Chairman, Asia
Chairman and Worldwide Head of Asian Art
前言
中 國、朝鮮與日本,共享著一片由思想交融、商貿往來、烽火征伐與人口遷徙所共同塑造的豐厚文明土壤。中國哲思,特別是儒家學說與佛家智慧,深刻浸潤了朝鮮與日本的文明肌理,鑄就了共通的精神根基,並在其藝術創作與社會價值中綿延迴響。三國藝術創作皆流露出對天地自然的崇高敬意,以及對美與靈性不懈追求的永恆主題。
本場甄選之岡田美術館珍品,謹向近三千年來活躍於東亞藝術史上的陶藝宗師、繪畫巨擘與匠作大家致以崇高敬意。這些瑰寶由壺中居歷經三十載精心蒐集,該商號由廣田松繁(不孤斎)於1924年創立,百年來以其卓絕眼光引領無數博物館與私人藏家,其融匯於藏品中的超凡審美與毫不妥協的品質標準,於本專場中得以完美呈現。
岡田珍藏恰處於古典與當代、雄渾與精微、含蓄與雅致之間的臨界之境,引領觀者沉浸於東亞三大文明間流動的藝術對話,共同探尋那份維繫千年、對美與意境永恆追索的文明紐帶。
仇國仕
亞洲區主席 | 亞洲藝術部主席兼環球主管
Masterpieces of Japanese Art from the Okada Museum Collection
T
he Japanese art from the Okada Museum collection stands as an ode to the country’s greatest masters of painting and craftsmanship. Representing some of the highest expressions of skill and imagination from Japan’s early modern period, these works encompass both the monumental and the intimate – from the grand compositions once destined for the mansion residences of daimyo, to the refined and poetic creations of the potter-painters of Hizen and Kyoto. Together they reveal the breadth and subtlety of Japan’s aesthetic vision. Whether brushed on silk, unfolded across gilded screens, or rendered in the translucent glazes of porcelain, each work speaks to a culture where beauty and a reverence for nature are inseparable.
Through these works, a vivid narrative of early modern Japan unfolds. Kano Motonobu’s Birds and Flowers of the Four Seasons, a rare pair of screens the likes of which are almost never seen outside museum collections, captures the sensibility of the late Muromachi period. The splendour of the Momoyama period is perhaps best exemplified by the unusual form of an Oribe hand basket painted with highly abstract roundel motifs, and the dramatic composition of Bridge and Willow Trees. The Rimpa school of the early Edo period – founded by Tawaraya Sotatsu and reimagined by Ogata Korin and his brother Kenzan – is represented here in works of exceptional elegance: an important fragment from a handscroll, known colloquially as Kaki ni cho [Butterflies among Flowers and Foliage], with poems from the Shin kokin wakashu inscribed by the hand of Hon’ami Koetsu, and decorated in gold and silver printed underpaintings attributed to Sotatsu, depicts swallowtail butterflies in flight above grasses, wisteria, ivy and pine-graced hilltops. A magnificent pair of six-panel folding screens with chrysanthemums and frost by Korin recalls one of Japan’s most famous poems from the Hyakunin isshu – “…for I cannot distinguish white chrysanthemums from the first frost”. Kenzan’s Kyo ware, with its bold brushwork and almost textile-like design, exemplifies the Japanese delight in surface decoration (kazari), as well as innovation within tradition.
Among the collection’s treasures is one of the most important paintings by Kitagawa Utamaro, Fukagawa in Snow – a panoramic masterpiece of ukiyo-e. Painted in an array of luxurious pigments on joined sheets of imported xuan paper and spanning over three metres, the work passed through the collection of the great Japoniste Siegfried Bing and was long thought lost after it was last exhibited in Japan in 1952. Its rediscovery after nearly seventy years restored to view one of the grandest achievements of ukiyo-e painting, long celebrated through its companion pieces held in American museums.
The collection’s spirit of synthesis, invention and profound reverence for the natural world finds its culmination in the strikingly modern vision of Katsushika Hokusai. His woodblock print series Thirty-six Views of Mount Fuji remains among the most celebrated and iconic works of art across the globe: its three masterpieces – The Great Wave, Red Fuji and Black Fuji – are all represented here in the collection. Yet Hokusai’s genius extends far beyond printmaking. His painting A Summer Morning transforms a simple domestic act into a meditation on beauty and the seasons: a woman at her mirror, her surroundings implied only through the delicate arrangement of everyday objects – a man’s kimono on the rack, a blue and white bowl of morning glories, a vessel of goldfish – form a visual poem on the rhythms of daily life. A Standing Courtesan, once owned by Edmond de Goncourt, one of Japan’s earliest Western admirers, testifies to the enduring dialogue between Japan and the outer world since the late nineteenth century.
The Japanese works from the Okada Museum collection illustrate not only an evolution of aesthetic ideals over the course of centuries, but a continual running thread – namely a pursuit to seek poetry in the natural world, and a distillation of its essential elements to profound and poignant effect. Through its history of Japanese painting, a unique poetic sensibility emerges that transcends both time and place, enriching the viewer today as it had done so in the past.
岡田美術館日本藝術菁華
岡 田美術館典藏之東瀛傑作,宛如一曲向日本繪畫與工藝巨匠致敬的瑰麗頌歌。這些作品凝聚了近世日本技藝與想像力的極致展現,尺度恢宏亦見精微:既有昔日大名宅邸典藏之磅礡巨構,亦涵肥前陶都與京都窰場所出之詩意逸品。彼此輝映,盡顯日本美學視野之廣博與幽玄。無論是絹本上的墨韻淋漓、金碧屏風上的景致鋪陳,抑或瑩潤瓷釉透出的空靈意境,每件作品皆訴說著一個將自然崇敬與藝術之美渾然交融的文明底蘊。
透過這些珍品,近世日本的生動敘事徐徐展開:狩野元信《四季花鳥圖》雙屏,深諳室町晚期的風雅情致,此類珍品幾近僅見於博物館典藏;桃山時期的絢爛華美,尤見於造型殊異之織部手籃,其抽象圓紋與《橋柳圖》之戲劇性構圖,尤為典範。江戶初期的琳派藝術由俵屋宗達開創,經尾形光琳與其弟乾山重塑,在此以絕世清雅之作呈現:一幀重要手卷殘片,俗稱《花卉に蝶》(花木群蝶圖),由本阿彌光悅親筆書寫《新古今和歌集》詩句,並飾以據傳為宗達所繪金銀底紋,描繪鳳蝶翩躚於萱草、藤蔓與松嶺之巔;光琳之作《菊霜圖》六曲屏風,援引《百人一首》中「難辨白菊初霜」之千古名句,意境悠遠。乾山京燒陶作,筆致豪邁,紋樣幾近織物肌理,既彰顯日本對表面裝飾(飾り)的執著迷戀,亦見傳統中的創新精神。
館藏至寶之一,當屬浮世繪巨擘喜多川歌麿《深川之雪》,乃浮世繪全景式巨構之巔峰。此作以多層奢華礦彩繪於拼接宣紙,尺幅逾三米,曾為日本藝術重要推手西格弗里德·賓舊藏,自1952年於日本展出後一度佚失,藝壇尋覓逾七十載。今其重現人間,終使這幅長期僅能透過美國博物館藏姊妹作遙想風采的館藏級名作,終得重現於世。
本收藏蘊含之融匯精神、創新意識及對自然界的深邃禮讚,在葛飾北齋極具現代性的視覺語境中達至巔峰。其木版畫系列《富岳三十六景》迄今仍是全球藝壇最負盛名的標誌性創作,其中三幅典範:《神奈川沖浪裏》、《凱風快晴》與《山下白雨》,皆匯於本收藏之中。然北齋之天才遠不止於此:其《夏晨圖》將日常梳妝之景,昇華為對季節流轉的冥想,鏡前女子與衣桁男袴、青花牽牛碗、金魚缸等物件的精妙佈局,構成一闋視覺詩篇,吟詠生活的節律。《立姿遊女圖》曾為日本早期西方知音埃德蒙·德·龔古爾舊藏,見證十九世紀末以來日本與世界持續對話的藝術脈動。
岡田美術館所藏日本藝術,不僅展現數世紀美學理想的演進,更貫穿一條永恆脈絡,即在自然世界中追尋詩意,並將其本質凝練為幽深而悸動的藝術語言。透過日本繪畫的歷史長河,一種獨特的詩意感性油然而生,跨越時空疆界,如今日觀者亦如往昔般為之傾倒。