View full screen - View 1 of Lot 3196. 徐悲鴻 Xu Beihong | 古柏森然 Ancient Cedar Trees.
3196

徐悲鴻 Xu Beihong | 古柏森然 Ancient Cedar Trees

前德國駐華大使陶德曼藏畫 (編號3193-3202)| From the Collection of Dr. Oskar Paul Trautmann, Former German Ambassador to China (Lots 3193-3202)

徐悲鴻 Xu Beihong | 古柏森然 Ancient Cedar Trees

徐悲鴻 Xu Beihong | 古柏森然 Ancient Cedar Trees

From the Collection of Dr. Oskar Paul Trautmann, Former German Ambassador to China (Lots 3193-3202)

Xu Beihong (1895-1953)

Ancient Cedar Trees


ink and colour on paper, hanging scroll

signed, dated 1934, with three seals of the artist. Titleslip by the artist himself

110.3 x 109.3 cm 43⅜x 43 in.

----------------------------------------------


前德國駐華大使陶德曼藏畫 (編號3193-3202)

徐悲鴻 (1895-1953)

古柏森然


設色紙本 立軸 一九三四年作

畫家署簽


簽書:古柏。悲鴻。Ju Péon.


款識:

天地何時燬,蒼然歷古今;平生飛動意,對此一沉吟。

陶德曼星使雅教。甲戌始寒。悲鴻。


鈐印:「悲鴻」、「江南徐生」、「真宰上訴」。


展覽:

德國,法蘭克福中國研究所,〈近代中國書畫之趨勢〉,一九三六年十一月至十二月,並列於展品目錄編號94

德國,柏林公主宮,〈近代中國畫〉,一九三七年五月至六月,並列於展品目錄編號21

德國,克雷費爾德,弗裡德里希‧威廉博物館,〈近代中國畫〉,一九三七年九月至十月,並列於展品目錄編號21

布雷斯勞,西里西亞美術館,〈中國畫展〉,一九三八年七月至八月,並列於展品目錄編號21


著錄:

〈近代中國書畫之趨勢〉,陶德曼撰,刊於〈Sinica〉(法蘭克福,中國研究所,一九三六年,第十一卷,第五及六期),圖版34


註:「本人曾到徐悲鴻的南京畫室裏去過,看見地下堆積著畫過的廢紙極多,那就是他為我畫松(柏)的初稿,是在我收藏各畫中印象很生動的一幅。這一幅畫松(柏)裏,表現著根深蒂固的氣勢和神秘的力量,是在徐悲鴻以前中國畫裏很少見的,樹是仗著他的根固著於地,但是樹經百年,他的根更虬結有力,可以讓人一見,便想到樹有參天之勢。」

─ 節錄自陶德曼撰〈中國繪畫的蘊藏〉,收錄於〈東方雜誌〉卅四卷第十期(一九三七年)


一九三三年中,徐悲鴻為宣揚中國藝術,攜古今書畫三百餘乘船至法國,在巴黎國立外國美術館舉辦〈巴黎中國美術展覽會〉,以此開啟其歐洲巡迴展覽之旅。翌年初,應德國法蘭克福大學中國學院之邀到柏林辦展,時陶德曼為駐華公使,亦德方畫展常委之一。徐、陶二人之誼,或始於此。本幅署年「甲戌始寒」,即同年入冬時寫贈陶氏,稱曰「星使」,即點明其駐華外交使節之身份。


悲鴻寫樹,尤愛松柏,多番推許北平市郊奇古雄壯之柏樹,感慨未有前人賞之繪之,屢取入圖。圖中群山環抱,芳草蔥蔥,古柏一雙,巨幹參天,壯碩穩重,盤根糾結,粗枝斜伸如臂交纏,茂葉繁枝,青黛交映,一派鍾靈毓秀。畫面高寬皆近四尺,略呈正方之遼闊空間更便於凝聚觀者視線,呈現主體挺立昂然之勢。畫上五絶,出自畫家相類題材之作,濫觴自一九三二年〈沉吟〉,乃「一‧二八事變」後繪製並賦詩,藉蒼柏歷劫不磨之形象,對應當下國難深重,引發沉思。翌年再寫,遂攜往上述法京中國畫展,為焦點之一,屢經中外報刊發表,並大獲彼邦人士讚賞,譽與巴比松畫派大師廬梭(Théodore Rousseau)堪相比,後由法國政府購入,現藏吉美國立亞洲藝術博物館(Musée Guimet)。除一九三四年寫本幅外,三六年復寫另本自留,懸於畫室正面牆上,現藏徐悲鴻紀念館。從上述數本可見,悲鴻偏愛此題材,每每下筆,皆特殊情況下所出,且為鉅製。又按陶德曼引文,他訪悲鴻南京畫室時見畫家為本幅之多幅畫稿,足見下筆態度認真。他寫此題材,好在古柏下補點景,或馬或鹿,或仕女甚或自畫像,惟本幅則別於慣常處理,純取古柏二株昂首翹立天地間,元氣充沛,威嚴自生,兼寫贈身份尊貴如陶氏者,故毋添如自畫像之人物,以示謙卑自抑之意。


本幅由陶氏攜返德國,在其籌辦四次畫展中,皆有亮相,刊印於圖錄中,尤為重視。保存至今,原裝裱工完好,簽條具悲鴻以中文及法文署名,此亦畫家送贈不諳中文者之習慣。


參考資料:

一九三二年作〈沉吟〉可參見〈徐悲鴻彩墨畫〉(人民美術出版社,一九八五年八月),圖版20


110.3 x 109.3 cm 43⅜x 43 in.

-Generally in good condition with only light creases found on the painting, which can be alleviated by restoration. For detailed condition photos and further inquiries, please contact cptghk@sothebys.com.


-整體品相良好,僅見淺摺痕,可修復改善。如需作品實景照片,或欲查詢作品資料,請電郵至cptghk@sothebys.com.


"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.

NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."


我們很高興為您提供上述拍品狀況報告。由於敝公司非專業修復人員,在此敦促您向其他專業修復人員索取諮詢,以獲得更詳盡、專業之報告。


準買家應該檢查每款拍品以確認其狀況,蘇富比所作的任何陳述均為專業主觀看法而非事實陳述。準買家應參考有關該拍賣的重要通知(見圖錄)。


雖然本狀況報告或有針對某拍品之討論,但所有拍賣品均根據印於圖錄內之業務規則以拍賣時狀況出售。

Gift of the artist to Dr Oskar Trautmann in 1930s. Thence by descent.