View full screen - View 1 of Lot 75. A RARE AND LARGE PAIR OF HUANGHUALI SQUARE-CORNER DISPLAY CABINETS, WANLIGUI 17TH CENTURY | 十七世紀 黃花梨萬曆櫃成對.
75

A RARE AND LARGE PAIR OF HUANGHUALI SQUARE-CORNER DISPLAY CABINETS, WANLIGUI 17TH CENTURY | 十七世紀 黃花梨萬曆櫃成對

Restricted Species

Estimate:

4,000,000

to
- 6,000,000 HKD

PROPERTY FROM AN IMPORTANT COLLECTION 重要私人珍藏

A RARE AND LARGE PAIR OF HUANGHUALI SQUARE-CORNER DISPLAY CABINETS, WANLIGUI 17TH CENTURY | 十七世紀 黃花梨萬曆櫃成對

A RARE AND LARGE PAIR OF HUANGHUALI SQUARE-CORNER DISPLAY CABINETS, WANLIGUI 17TH CENTURY | 十七世紀 黃花梨萬曆櫃成對

Estimate:

4,000,000

to
- 6,000,000 HKD

Lot sold:

57,218,000

HKD

Property from an Important Collection

A RARE AND LARGE PAIR OF HUANGHUALI SQUARE-CORNER DISPLAY CABINETS, WANLIGUI

17TH CENTURY

重要私人珍藏

十七世紀 黃花梨萬曆櫃成對


each of massive rectangular form comprised of three sections, the upper section with three open shelves framed by beaded shaped aprons above the middle section enclosing three drawers, the lower section constructed from four framed rectangular panels with the two centre panelled doors opening to reveal one shelf, set with baitong hinges, lobed lockplate and pull handles, all above a plain straight spandrelled apron

141 by 51.8 by h. 193 cm, 55 ½ by 20 ¾ by h. 76 in.

In overall good condition. The drawers are veneered; the shelves and back panels are made of tielimu; the back panels are movable, which are all part of the original manufacture. Some of the aprons on the narrow sides are later replaced. A rear foot of one cabinet restored.


整體品相完好。抽屜面貼皮,層板及背板為鐵梨木,活動背板,均為原裝。對櫃兩側各有短牙板後配,其中一櫃後腿一處修。


In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.

NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE.



我們很高興為您提供上述拍品狀況報告。由於敝公司非專業修復人員,在此敦促您向其他專業修復人員索取諮詢,以獲得更詳盡、專業之報告。


準買家應該檢查每款拍品以確認其狀況,蘇富比所作的任何陳述均為專業主觀看法而非事實陳述。準買家應參考有關該拍賣的重要通知(見圖錄)。


雖然本狀況報告或有針對某拍品之討論,但所有拍賣品均根據印於圖錄內之業務規則以拍賣時狀況出售。

Striking for their imposing size, this pair of cabinets with open shelves demonstrate the exceptional skill of 17th century furniture makers in their ability to take full advantage of the vivid colours and patterns of precious hardwood.


This type of cabinets with multiple open shelves, known as Wanligui (Wanli period cabinets), is highly unusual. First appearing in the mid- to late Ming dynasty, they were generally kept in the scholar’s studio, where their arrangement either side by side or on opposite walls, created a visual symmetry sought after in Chinese room design. The top shelves were used for storing books and scrolls as well as treasured antiques, while writing implements, such as brushes and ink, were kept inside the drawers. The sturdier and enclosed lower were on the other hand, used for storing more fragile objects or tea utensils that could be brought out in the presence of guests. Referred to as lianggegui by modern cabinet makers, this type of bookshelf seldom appears on contemporary woodblock printed books, attesting to its rarity.


The display and storage of books in the scholar’s studio was of great importance as it was indicative of the level of education and cultural refinement of the master of the house. The scholar Gao Lian (1573-1620) in his Zun sheng bajian [Eight discourses on the art of living], first published in 1591, mentions that bookcases “should be used for placing one’s favourite books, which could be Confucian classics, poems, Buddhist scriptures or for important medical literature and calligraphy”. For the Ming dynasty scholar Wen Zhenheng (1585-1645), it was however important not to display too many books and scrolls “otherwise the room looks like a bookstore” (Wen Zhenheng, Chang wu zhi [Treaties on superfluous things], translated in the catalogue to the exhibition Beyond the Screen. Chinese Furniture of the 16th and 17th Centuries, Museum of Fine Arts, Boston, 1996, p. 85).


Cabinets with three open shelves are very rare and no other closely related example appears to have been published. This pair of cabinets share similarities with a smaller cabinet fashioned with two open shelves from the Qing Court collection and still in Beijing, illustrated in Wang Shixiang, Classic Chinese Furniture. Ming and Early Qing Dynasties, London, 1986, pl. 138.


十七世紀,工匠善用佳木良材,依其色澤紋理巧施造化,此對魁碩大櫃便是一例。櫃表紋飾素淨,僅亮格作牙條造型,又鑲銅活,平添趣致。


萬曆櫃為明式家具中之特別種類,因流行於萬曆年間,故名。萬曆櫃結合櫥及櫃之結構,既實用也風雅,深得文人士大夫青睞,常見於文士書齋,或並排左右,或各倚一牆,講求視覺對稱,以合中式屋室陳設之道。櫃頂層格可置書卷,可陳古玩,抽屜則收納筆墨紙硯,下方門櫃牢固,存放待客所用之茶具等易損什物尤宜。萬曆櫃頂設多層格者,稀見無多,而考當時木刻版畫亦鮮見其例,故知珍罕。


書齋內陳列書籍,彰顯主人學識修為,頗受文士看重。明人高濂(1573-1620年)撰《遵生八箋》,萬曆十九年(1591年)初刊,稱書格上應有儒家典籍、釋道名著、詩文名篇、醫散經典、法帖畫卷等。另一學者文震亨(1585-1645年)著《長物志》,強調書齋陳列「不宜太雜如書肆中」,可參考展覽圖錄《屏居佳器:十六、十七世紀中國家具》,波士頓美術館,波士頓,1996年,頁85。


三層萬曆櫃極罕,群書未載其例,惟有一件與此對相類,尺寸較小,設兩層亮格,清宮舊藏,仍貯北京,錄於王世襄,《明式家具珍賞》,倫敦,1986年,圖版138。