Lot 14
  • 14

Christophe de Paris

Estimate
4,000 - 6,000 EUR
Log in to view results
bidding is closed

Description

  • Christophe de Paris
  • Les Œuvres de Christofle Parisien, philosophe. XVIe siècle, après 1584.
  • ink on paper
Manuscrit de 343 p. in-folio (330 x 220 mm). Veau fauve, double encadrement de filets et fleurons d'angle, dos et structure refaits, les plats vers 1700 réappliqués. Exemplaire réglé.
Minimes mouillures marginales, et salissures. Egratignures et frottements aux plats. Reliure restaurée.

D’une rareté insigne.



Un des 6 manuscrits connus de la traduction française des œuvres de l’alchimiste Christophe de Paris (actif vers 1466-1478).



Le seul exemplaire connu en mains privées.



Ces traités s’inspirent des œuvres alchimiques attribuées à Raymond Lulle (XIVe et XVe siècle) et reposent sur la distillation du vin comme matière première de l’élixir. Dans plusieurs d’entre eux, Christophe reçoit des enseignements alchimiques sous forme de visions, de la part d’une figure féminine ou même de saint François.



Rédigées en italien, les œuvres de Christophe de Paris sont toutes restées inédites. Christophe de Paris est un des alchimistes les moins connus de son temps. Il est lié aux milieux vénitiens, romains et parisiens de la fin du XVe siècle. Seul son Lucidario a été imprimé, mais en traduction latine, dans le Theatrum Chemicum, sous le titre d’Elucidarius (t. VI, 1661, p. 195-266) et en allemand. Son Apertorio alfabetale a été partiellement traduit, de façon très abrégée, sous le titre Le Grand esclairsissement de la pierre philosophale Pour la transmutation de tous les Metaux (Paris, Louys Vendosmes, 1628), faussement attribué à Nicolas Flamel. La version de ce texte donnée dans notre manuscrit est différente et bien plus complète.



La renommée de Christophe de Paris s’est transmise par les manuscrits, non par l’imprimé.  Il existe ainsi dès le XVIe siècle deux traductions françaises manuscrites de ses oeuvres, qui n’ont jamais été publiées : l’une réalisée en 1569 (un manuscrit connu, du XVIIe siècle : Strasbourg BNU ms. 369), l’autre en 1584, conservée dans 5 manuscrits, dont le nôtre. De ces manuscrits, seuls 4 ont été comme le nôtre réalisés au XVIe siècle (BnF, Fr. 19071 ; Wellcome Library 192 ; Bologne, BU 457, boîte 7, fasc. 4 ; et le précieux manuscrit de Leyde, Voss. Chym. Q. 3 qui appartenait à l’aide-chimiste de Tycho Brahé). Un cinquième manuscrit, conservé à Brest, est du XVIIe siècle.
Moins de 10 manuscrits italiens sont actuellement connus. Il n’existe aucun manuscrit latin.



Notre manuscrit offre la traduction française presque entièrement inédite des œuvres alchimiques de Christophe de Paris :



-La Medulla artis (p. 1 à 19 recto), ou « La Moelle de l’Art » n’est pas un traité en soi mais un résumé (la « moelle ») de la Sommette (21 à 63), en italien Somma minore, qui fait pendant au Lucidaire (ou Somma maggiore).
-La Violette (64 à 99) ou « petite viole » porte dans les manuscrits italiens le nom de Citara ou le Lucidaire, en italien Lucidario (100 à 255), et reprend notamment des passages essentiels du pseudo-Lulle.
-L’Apertoire, en italien Apertorio alfabetale (256 à 339), est la seule partie dont il existe un imprimé en français, publié en 1628 sous le nom de Nicolas Flamel, en version très réduite.
-L’Abrégé du Traité sur le talc de Venise et La Pierre vegetable (340 à 343) ont été écrits d’une main postérieure. C’est de cette même main, vers 1700, qu’ont été données au contreplat les équivalences entre titres français et titres originaux.



Ont été reliés en tête du volume 5 feuillets rédigés vers 1700, comprenant :
- une  copie de l’épitre dédicatoire de l’édition de 1628 (2 ff. ¼), - Ce que cest quesprit universel (probablement dérivé des œuvres alchimiques de Michael Sendivogius ou de Jean d’Espagnet), - La Forme de L’athanor, ou Fourneau Philosophique (traduit du latin de d’Espagnet), - Des instrumens De lart. Et, Du feu Phisique, Philosophique, Et chimique. Cette partie, qui relève autant de l’alchimie que de la philosophie naturelle, a suscité le vif intérêt de Jean Blondelet qui en a annoté et biffé plusieurs lignes.



De la bibliothèque Jean Blondelet.



Nos plus vifs remerciements vont à Didier Kahn pour son aide précieuse sur ce manuscrit.

Condition

Minimes mouillures marginales, et salissures. Egratignures et frottements aux plats. Reliure restaurée.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."