PF1207

/

Lot 102
  • 102

écran de table impérial en jade céladon pâle chine, dynastie qing, époque Qianlong (1736-1795)

Estimate
25,000 - 35,000 EUR
Log in to view results
bidding is closed

Description

  • jade
de forme rectangulaire, à décor finement sculpté sur une face d'un couple de daims au bord d'un ruisseau dans un paysage rocailleux planté de pins et lingzhi, le mâle debout montant la garde, la femelle couchée à ses pieds, l'autre face sculptée de bambou et fleurs, portant une inscription à cinq colonnes en caractères en lishu incisés et dorés, étiquettes jaune et rouge

Condition

A small shallow flake to lower right hand edge (ca. 0.3cm) of the screen (visible in the catalogue illustration and a riny chip to theend of a branch of the tree. A small chip (ca. 02.cm) to the upper left edge of the screen on the other side. Overall good condition.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

Catalogue Note

The imperial poem incised and gilt on one face of the the present  jade plaque, is titled Qu (Chrysanthemums) by the Qianlong Emperor. It is included in the Poetry Collection by His Majesty (Yuzhi shiji), Erji (Second Collection), compiled in the Siku quanshu (Complete Library of the Four Treasuries), 83:7b, and may be translated as follows:

Its root must be above a spring,
not east at the hedge,
Handsome, poised it greets the New Year
in glow of evening sun.
Positioned elegantly so right
just beside a veined rock,
For as such it basically shares
the same charming appeal.

The line 'East at the hedge' in this inscription alludes to Tao Qian's (365–427) famous lines 'I pluck chrysanthemums beneath the eastern hedge / And gaze afar towards South Mountain'. From the fifth of twenty poems entitled Yinjiu '[Poems Composed after] Drinking Wine'.