250
250
Tolstoï, Léon
LETTRE AUTOGRAPHE À E. HALPÉRINE-KAMINSKY, SIGNÉE DEUX FOIS, DATÉE (EN FRANÇAIS) 30 SEPTEMBRE 1893.
前往
250
Tolstoï, Léon
LETTRE AUTOGRAPHE À E. HALPÉRINE-KAMINSKY, SIGNÉE DEUX FOIS, DATÉE (EN FRANÇAIS) 30 SEPTEMBRE 1893.
前往

拍品詳情

R. & B. L. 藏書閣珍藏第七部分 十九世紀下半葉(1840–1898年)善本——初版-評論-親筆簽名信及手稿

|
巴黎

Tolstoï, Léon
LETTRE AUTOGRAPHE À E. HALPÉRINE-KAMINSKY, SIGNÉE DEUX FOIS, DATÉE (EN FRANÇAIS) 30 SEPTEMBRE 1893.
4 pages in-8 (213 x 137 mm), à l’encre bleue sur papier ligné. La lettre est en russe, mais comporte un passage en français, sous chemise demi-maroquin noir moderne.

Lettre de mécontentement de Tolstoï à son traducteur russe-français Ilya Danilovitch Halperin-Kaminski (1858-?), écrivain russe qui se fixa à Paris et fut naturalisé français en 1890. Il traduisit en français de nombreuses œuvres d’écrivains russes, et presque tous les ouvrages de Tolstoï, avec qui il était en correspondance suivie.

Tolstoï est mécontent car la Revue des Revues a publié à la va vite son article dans une mauvaise traduction.

Il transcrit donc en français, pour plus de clarté, le texte rectificatif qu’il souhaite voir publier à ce sujet : La traduction de mon article « Le non-agir » publié dans la Revue des revues du 1er Octobre a été faite à mon insu et est tellement défectueuse que je n’en accepte pas la responsabilité. Puis il signe et date en français : Léon Tolstoy 30 septembre 1893.

Il continue en russe et précise ses volontés : puisqu’on a supprimé des passages de son texte, il tient à ce qu’on fasse insérer la communication ci-dessus dans Les Débats et Le Figaro, avec un préambule et une conclusion.

Lettre probablement inédite qui montre à quel point Tolstoï se tenait au courant de la presse française et des traductions qu’on publiait de ses œuvres.


參閱狀況報告 參閱狀況報告

R. & B. L. 藏書閣珍藏第七部分 十九世紀下半葉(1840–1898年)善本——初版-評論-親筆簽名信及手稿

|
巴黎