拍品 207
  • 207

十七 / 十八世紀 紫檀天仙祝壽紋官皮箱

估價
25,000 - 30,000 USD
Log in to view results
招標截止

描述

  • zitan
the hinged cover with canted top, fitted over a pair of rectangular doors each finely-carved with similar floral motifs of a berry-laden nandina plant with flowering narcissus and lingzhi in mirror image, the interior with a central niche enframed by seven small drawers, all supported on a separate beaded foliate rimmed base, the cover corners, back and side hinges, cloud-form back plate and hasp, side handles and drawer pulls of foliate-incised baitong (2)

來源

Alice Boney,紐約
John Fong,紐約,1998年

Condition

There are filled repairs to splits and chips on the top and side panels and the top shelf and an open split across the bottom drawer. There are repairs to the cabinet in the area around the hinges joining the cover and cabinet. There is a repaired break to a small triangular section of the top corner of one of the front panels. The drawer pulls and front panels pulls are most likely replaced.
In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective qualified opinion.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING CONDITION OF A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE PRINTED IN THE CATALOGUE.

拍品資料及來源

These table cabinets were used by both men and women to store toiletries, jewelry and other valuables. A similar example of this rare type of cabinet of zitan and dated to the Kangxi period is illustrated and discussed in Wang Shixiang, Connoisseurship of Chinese Furniture, Hong Kong, 1990, no. E35.

The decoration on the present cabinet conveys an auspicious meaning suitable for a birthday. Narcissus is associated in China with good fortune and prosperity, and is often displayed at the New Year. However, its Chinese name translates as 'water fairy flower', and in this design combines with the lingzhi (the fungus of immortality) to suggest the 'lingzhi immortal'. The name of the nandina plant and the phrase for rocks in Chinese combine with the narcissus and lingzhi, to provide a rebus meaning roughly "the immortals bestow birthday greetings."