拍品 121
  • 121

朱德群

估價
8,000,000 - 15,000,000 HKD
Log in to view results
招標截止

描述

  • Chu Teh-Chun
  • 澄光之靜
  • 油畫畫布
    一九八九年作
款識
朱德群,CHU TEH-CHUN,89
《La transparence du silence》,朱德群,CHU TEH-CHUN,1989(作品背面)

來源

凡爾賽,凡爾賽Perrin-Royère-Lajeunesse拍賣行,1998年7月19日,拍品編號147
歐洲私人收藏
亞洲重要私人收藏

展覽

新加坡,新達城新加坡國際會議展覽中心〈新加坡畫廊博覽會〉二○○六年

出版

〈朱德群畫集〉張珞珊、王素鳳編(台灣,台北,金陵藝術中心,一九八九年),156頁
〈華裔美術選集II-朱德群〉廖瓊芳著(台灣,台北,藝術家出版社,一九九九年),180頁

Condition

This work is in excellent condition. There is some hairline craquelure only visible under very close inspection, 70 cm to the left edge and 50 cm to the bottom. Under UV light, there are few very minor spots of retouching scattered across the canvas, predominantly in the area 80 cm to the left edge and 50 cm to the bottom.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

拍品資料及來源

朱德群《澄光之靜》
大音希聲最寂處 書畫合鳴自有韻

放眼世界,像中國表意文字,從最早的半圖畫樣貌到歷經逐次演化,產生了後代人所習稱的真、草、篆、隸、楷、行等字體,使得同一個字在結體上擁有不同的變化,又蘊含獨自的音義、歷千年時間仍能為後人閱讀與理解者,可謂在眾多不同語種中絕無僅有。又兼能以毛筆執轉使用、提按控縱之運用,產生點畫形質、倚斜、屈直、修短、舒合、虛實、跌宕等種種充滿審美意趣的線條變化,而形成一門書寫藝術,更是獨一無二、歷久不衰。尤其歷代名家輩出,所留書跡與筆墨蒼潤、形色俱足的繪畫創作可說是毫無二致,無疑是人類文明的珍貴瑰寶。而從小擅長於書法的朱德群,作品中即自然流露書法的韻味,此在其完成於1989年的《澄光之靜》(拍品編號121)一作上,更為顯著。

線條轉折‧酣暢入畫

當西方現代抽象藝術發展至1950年代前後,便有英國文藝批評家賀伯特‧里德(Herbert Read)饒富卓見地發現了其與中國書法間的內在關聯,點出包括法國藝術家蘇拉吉(Pierre Soulages)、馬堤厄(Georges Mathieu),德國藝術家哈同(Hans Hartung),美國藝術家克萊因(Franz Jozef Kline)、波洛克(Jackson Pollock)等人的創作,都在一定程度上受到中國書法藝術的影響。故恰在彼時遠赴法國的朱德群,剛好迎上這一波國際藝壇的風潮,對此一現象非但知之甚詳,其接下來的創作也不時可以見到類似書法般轉折酣暢的隨性線條,穿插於畫面之中,營造出富有東方人文精神的藝術面貌,彷彿與自身的文化血脈遙相呼應。

不過,一直要到1980年代中期以後,朱德群才開始嘗試重拾水墨創作,並且大量書寫書法,在紙上從單純的黑白對立與點線的構成,漸次變得自由活潑、瀟灑飄逸;尤其亦行亦草的文字大小錯落、筆劃細瘦遒勁、起止斬釘截鐵,單純而自在地表達出內在心緒的流動,正如其在書法作品上常用之閒章「我書意造本無灋」,展現了朱德群不拘一格的書藝追求。

這一點,也同樣地反饋在他該時期的繪畫作品當中,光是透過線條,便能成功地轉譯彩色暈染的立體感,猶如刀刻的鐵鉤銀劃也展現出強烈的視覺力道。流露出更多有別於西方抽象藝術表現的墨韻神髓。

虛實相倚‧陰陽交映

《澄光之靜》一作,不僅是與書法藝術互相參照、對應乃至於滲透,取得豐碩成果的最佳例證,更是其在規矩方圓、擺脫前人淨盡;渾然天成,另有自家氣度,藝術面貌來到大成的代表性作品,也為東方精神美學在當代藝術的詮釋與實踐留一個重要的註腳。

觀者在此作中,可以清楚感受到朱德群已然擺脫了傳統中國山水繪畫的結構,而是描繪出恍若在寒冷北國方能得見的冰川景觀,其上經過長久時間的刻劃所留存的痕跡仍歷歷在目,卻始終亙立於渺無人跡的天地之間,只在有陽光照拂的情況下,才會顯露出淡而冷冽的透亮藍色,讓人不得不心折於造化之神奇。細觀此作,或也能感受到虛與實、形與神、空靈與實存、色彩與線條等彼此都在流暢而完整的合鳴齊唱,層疊交織出充滿音韻與律動的天籟。

朱德群在1999年法蘭西藝術園院院士就職典禮上的一段話,或者也可視為解讀此件作品的要旨所在。他說:「藉由《易經》哲學中陰陽兩種無窮遞變的概念,呈現出根本且互生的要素。陽是熾熱、光明的;陰是幽暗、溼潤的。這種二元性產生了無窮盡宇宙,也融會了我承續自西方繪畫的鮮艷色彩,以及抽象藝術所開展的自由形象。自然是我唯一的靈感來源,而其較佳的表現方式無疑是抒情。創造根源於純粹的自發性:按照道家思想的說法,自發性即是『抒發胸中逸氣』。其結果是在我的畫布上獲得了這樣的繪畫語言──色彩與書法,雖非同時,卻趨向了相同目的:喚起光線、形態與律動。

想來,透過朱德群《澄光之靜》一作,吾人當知,唯有跳脫世俗的羈絆,誠懇面對自己的內在,並且深刻地理解、消化傳統才有創新的可能,回溯自己的文化根源,才能獲得無比的創作力量;一如往往在最寂靜之處,方能得聆希聲大音。