拍品 715
  • 715

徐霖 1462-1538

估價
8,000 - 10,000 USD
Log in to view results
招標截止

描述

  • Xu Lin
  • 草書《白蓮詩》 水墨灑金箋 扇面
  • ink on gold-dusted paper, fan leaf
釋文:埋盆若個便為池,玉蘤亭亭有一枝。不為格高知者少,卻因開晚謝偏遲。庭前曉日自相媚,江上秋風空尓為。我欲舉杯同此賞,天高露下月明時。白蓮詩。鈐印:九峯主人

鑒藏印:旖旖齋藏、賴古堂周氏家藏

來源

《吉光片羽:中國古代書畫》第一冊,倫敦:悉尼 • L • 莫斯有限公司,2000年,編號3A,第45-46頁

Condition

- Overall in good condition except minor wears and stain spots.
In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective qualified opinion.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING CONDITION OF A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE PRINTED IN THE CATALOGUE.

拍品資料及來源

Artist's inscription: 
We submerged flower-trays, several of them, and filled the little pond;
Then a single branch of this jade-like blossom appeared in noble form.
Because it is not very tall, admirers are few;
Yet since it opens rather late, it enjoys prolonged existence.
In front of the courtyard, in morning sunshine, it freely flaunts its beauty;
The autumn winds along the river blow chillingly - in vain.
I wish to raise a cup right now to toast my appreciation,
Beneath tall skies are dew descends, and as the moonlight gleams.