拍品 183
  • 183

清十九世紀 端石刻文硯 連紫檀「梅花圖」題詩蓋盒 《庚寅秋仲篆仙仿古鐘鼎文為念香弟作》《孟皋為斫農九兄鎸匣》款

估價
80,000 - 100,000 HKD
Log in to view results
招標截止

描述

  • 《庚寅秋仲篆仙仿古鐘鼎文為念香弟作》《孟皋為斫農九兄鎸匣》款
  • Inkstone with zitan and lacquer box & cover
硯背刻鐘鼎文:「道光庚寅得於端江其眉壽永寶」
紫檀蓋盒上刻文,原句出自李賀(790-816)之《楊生青花紫石硯歌》,現為:「紫帷香暖墨花春」

拍品資料及來源

The present inkstone bears the signature of Zhuanxian, who is probably Zha Chun, a Manchu from Beijing who lived in the late eighteenth and early nineteenth centuries. In 1799, Zha published the seal collection of his father, Zha Li (1715-1783) titled Tonggu Shu Tang cang yin [Seal collection from the Study Hall of Tonggu]. The identity of Nianxiang remains a matter of debate although he would have been a contemporary of Zha Chun.

The fine zitanbox is carved with a line from a poem by Li He (790-816) titled ‘Song on Master Yang’s Green-Mottled Purple-Stone Inkstone’. In this version, however, two characters are changed. The poem may be translated as follows:

[In the study within] purple curtains, the fragrance is warm: ink-flowers bring springtime

It is followed by the inscription meng gao wei Zhuonong jiu xiong juan xia ('box carved for ninth brother, Zhuonong, in the beginning of the fifth lunar month').

For examples of duan inkstones, see one sold in our New York rooms, 24th June 1982, lot 140; and another sold at Christie’s Hong Kong, 19th January 1988, lot 505. Compare another inkstone, bearing an inscription by the famous mid-Qing period scholar-official Ruan Yuan (1764-1849), offered in these rooms, 8th April 2007, lot 837.