- 120
清十八 / 十九世紀 端石雕荷葉「橫行自在」十蟹圖洗
描述
- Stone and zitan
Condition
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
拍品資料及來源
For comparable washers see one included in Bunbō shihō [Four treasures of the study], series no. 7, p. 118, lower illustration; and another carved with dragons, clouds and a crab included in the exhibition Three Decades of Acquisitions, The Art Gallery, Chinese University of Hong Kong, Hong Kong, 2001, cat. no. 63, where the stone is noted to be from the Kengzaiyan quarry at Duanxi, Guangdong province. Compare also a washer decorated with crabs, made of similar brownish-grey limestone as the present piece, published in Biece, no. 7, Sumi (Ink), 5th October 1987, p. 118; and a songhuashi inkstone of related form, carved into a lotus leaf with a single crab resting on top, published in Simon Kwan, Chinese Inkstones, Hong Kong, 2005, p. 290, pl. 107.
Chen Xiao of Guangdong remains unidentified.