拍品 175
  • 175

清十八/十九世紀 黃楊木鏤雕「靈芝」題詩如意 《古閩》印

估價
70,000 - 90,000 HKD
Log in to view results
招標截止

描述

  • 《古閩》印


正面詩文:「自然生歡喜足如是俱福德多」

Condition

Apart from some minor surface dents, light stains and fine age cracks, the overall condition is very good.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

拍品資料及來源

The shorter inscription on the leaf can read:

         zi ran sheng huan xi zu ru shi ju fu de duo
         Follow the nature/natural way,
         Happiness happens in this way, 
         Fortune and virtue will be abundant.         

The ruyi sceptre is itself a symbol of longevity, and the presence of a lingzhi form reinforces this auspicious meaning. The lingzhi fungus, believed to have magical powers, is a type of fungi known as Ganoderme Lucidum named after its lobed appearance. In China, it has been used as medicine for thousands of years. The present sceptre is a particularly fine example, light in weight and naturalistic in its modelling. For comparable examples see a wood sceptre sold in these rooms, 10th April 2006, lot 1656, of similar dimensions; and another sold in our New York rooms, 19th March 2007, lot 650, also of closely related size but lacking any inscription.