Lot Closed
June 13, 10:07 AM GMT
Estimate
20,000 - 30,000 EUR
We may charge or debit your saved payment method subject to the terms set out in our Conditions of Business for Buyers.
Read more.Lot Details
Description
Hosoda Eishi (1756-1829)
Ono no Komachi
Edo period, 19th century
woodblock print, yellow ground, embellished with mica to the robe, from the series The Six Poetic Immortals in Fashionable Guise, No. 2 (Furyu yatsushi Rokkasen, sono ni), signed Eishi zu (Pictured by Eishi), censor’s seal kiwame (approved), published by Nishimuraya Yohachi (Eijudo), circa 1793; with collectors' seals of Felix Tikotin and Gerhard Pulverer
Vertical oban: 39.7 x 25.5 cm., 15⅝ x 10 in.
__________________________________________________________________________
Hosoda Eishi (1756-1829), La poète Ono no Komachi, époque Edo, XIXe siècle
Felix Tikotin (1893-1986)
Gerhard Pulverer (b. 1930)
Narazaki Muneshige, ed., Hizo ukiyo-e taikan, Puruvera korekushon [Ukiyo-e Masterpieces in Western Collections: The Pulverer Collection] (Tokyo, 1990), no. 49.
Doitsu Puruvera korekushon ukiyo-e hanga meihinten [Masterpieces of Ukiyo-e from the Pulverer Collection] (Tokyo, 1990), p. 42, no. 1-52.
Doitsu Puruvera korekushon ukiyo-e hanga meihinten [Masterpieces of Ukiyo-e from the Pulverer Collection], exhibited at the following venues:
Matsuzakaya Department Store, Osaka, 27th December 1990 - 8th January 1991
Matsuzakaya Department Store, Ginza, 24th - 29th January 1991
This print is part of a series of beauties connected to the defined set of six poets from antiquity who formed a popular subject in Japanese literature and art: Ono no Komachi (c. 825 – c. 900), Ariwara no Narihira (825-880, Archbishop Henjo (Yoshimine no Munesada, 816-890), Bun’ya no Yasuhide (died circa 885), Kisen Hoshi (flourished circa 810-824) and Otomo no Kuronushi (dates unown). It belongs to a particular type of beauty print by Eishi which were renowned for their delicate and well-balanced, flowing lines and are often identified by their yellow ground. The poem by Ono no Komachi has been translated as:
We cannot clearly see
the colours as they fade —
the flowers in the
hearts of men
in this world of ours.
Iro miede
utsurou mono wa
yo no naka no
hito no kokoro no
hana ni zo arikeru
Another impression of the same print is in the collection of the Metropolitan Museum of Art, accession number JP2815.
The key block for this design is in the collection of the Museum of Fine Arts, Boston, accession number 11.24881.
You May Also Like