Please note that the results listed on this page are inclusive of any Sotheby's Premiums and exclusive of any applicable taxes and costs, unless otherwise noted.
Please note that the results listed on this page are inclusive of any Sotheby's Premiums and exclusive of any applicable taxes and costs, unless otherwise noted.
Fine Chinese Paintings
15 October - 23 October 2024 • Hong Kong
•
Your local time • 06:00 AM GMT
2501 姚華 唐畫壁磚侍女對屏 | Yao Hua, Ladies after Portrait Bricks
2502 陳衡恪 行書王安石詩二首 | Chen Hengke, Poems in Xingshu
2503 陳衡恪 花卉蔬果冊 | Chen Hengke, Flowers and Fruits
2504 陳衡恪、羅惇㬊 瞿塘帆影、節臨柳公權〈伏審帖〉 | Chen Hengke, Luo Dunyuan, Sailboats in Qutang Gorge; Calligraphy in Xingshu
2505 黃賓虹 蜀江飛瀑 | Huang Binhong, Scholar Studio by the River
2506 林紓 武夷雪景 | Lin Shu, Mount Wuyi after Snow
2507 姚源清、陳衡恪 行書、墨菊合卷 | Yao Yuanqing, Chen Hengke, Calligraphy in Xingshu and Ink Chrysanthemum
2508 吳昌碩 秋光芙蕖 | Wu Changshuo, Lotus Pond in Autumn
2509 吳昌碩 雪後暗香圖 | Wu Changshuo, White Plum Blossoms
2510 吳昌碩 垂珠滴香露 | Wu Changshuo, Wisteria
2511 陳衡恪 蘭石圖 | Chen Hengke, Orchid by the Rock
2512 齊白石 群蟹圖 | Qi Baishi, Crabs
2513 王雲 梅花雙松 | Wang Yun, Plum Blossoms by Majestic Pine Trees
2514 徐悲鴻 百尺竿頭直上 | Xu Beihong, Bamboo
2515 于非闇 雪竹山鷓 | Yu Fei'an, Red-billed Blue Magpie by Bamboo
2516 溥儒 臨帖十四種 | Pu Ru, Calligraphy after Ancient Masters
2517 溥儒 江岸閑眺 | Pu Ru, Scholar by the Riverside
2518 溥儒 自作詩〈讀詩感興〉| Pu Ru, Poem in Xingshu
2519 黃賓虹 隱山紀遊 | Huang Binhong, Verdant Mountains Amongst the Clouds
2520 陳少梅 衡山白龍潭 | Chen Shaomei, Waterfall in Mount Heng
2521 溥儒 古木蕭蕭 | Pu Ru, Trees in the Wind
2522 傅抱石 泛舟圖 | Fu Baoshi, Boating by the Cliff
2523 姚華 溪山高隱 | Yao Hua, Encounter in Secluded Mountains
2524 溥儒 行書七言聯 | Pu Ru, Calligraphy Couplet in Xingshu
2525 溥儒 楷書五言聯 | Pu Ru, Calligraphy Couplet in Kaishu
2526 溥僩 圉人牽馬圖 | Pu Xian, Horses and Grooms
2527 溥儒 秋江泛舟 | Pu Ru, Boating along Autumn River
2528 溥儒 雪山行旅 | Pu Ru, Travelling in Snow Mountains
2529 黃賓虹 山水冊 | Huang Binhong, Landscapes
2530 黃君璧 松蔭策杖 | Huang Junbi, Strolling by the Pine Tree
2531 吳昌碩 篆書「花好月圓人壽」| Wu Changshuo, Calligraphy in Zhuanshu
2532 吳昌碩 墨梅 | Wu Changshuo, Ink Plum Blossoms
2533 吳昌碩 荷 | Wu Changshuo, Lotus
2534 任頤 策杖行吟 | Ren Yi, Strolling by the Shore
2535 任頤 荷花鴛鴦 | Ren Yi, Mandarin Ducks by White Lotus
2536 任薰 石榴棲禽 | Ren Xun, Pomegranates and Bird
2537 趙之謙 玉簪海棠 | Zhao Zhiqian, Plantain Lilies and Crabapple Flowers
2538 吳湖帆 行書七言聯 | Wu Hufan, Calligraphy Couplet in Xingshu
2539 張大千 仕女 | Zhang Daqian (Chang Dai-chien, 1899-1983), Lady
2540 任預 山水冊 | Ren Yu, Assemblage of Landscapes
2541 黃賓虹 古木層巒 | Huang Binhong, Trees by Towering Mountains
2542 湯滌 墨梅圖 | Tang Di, Ink Plum Blossoms
2543 溥儒 吳江秋色 | Scenery in Autumn
2544 吳石僊 湖山雨意 | Mountains in Misty Rain
2545 謝稚柳 雪江歸棹 | Xie Zhiliu, Returning Boat on a Snowy River
2546 徐操 貨郎圖 | Xu Cao, Knick-knack Peddler
2547 陸抑非 三友迎喜 | Lu Yifei, Spring Magpies
2548 田世光 果熟來禽 | Tian Shiguang, Bird by the Peaches