Fine Chinese Paintings

Fine Chinese Paintings

View full screen - View 1 of Lot 3085.  齊白石 蟋蟀 | Qi Baishi , Crickets.

齊白石 蟋蟀 | Qi Baishi , Crickets

Auction Closed

April 30, 09:39 AM GMT

Estimate

500,000 - 1,000,000 HKD

Lot Details

Description

Qi Baishi

1864 - 1957

Crickets


ink on paper, framed

signed, dated 1921, with 2 seals of the artist


PROVENANCE

Sotheby's Hong Kong, Fine Chinese Paintings, Oct 2000, Lot 227


40.5 x 12.5 cm 16 x 5 in.


----------------------------------------------


齊白石

1864-1957

蟋蟀


水墨紙本 鏡框 一九二一年作

款識:余嘗看兒輩養蟲,小者為蟋蟀,各有賦性,有善鬭者而無人使,終不見其能;有未鬥之,先張牙鼓翅,交口不再來者;有一味只能鳴者;有或緣其雌一怒而鬥者。大者乃蟋蟀之類,非蟋蟀種族,既不善鳴,又不能鬥,頭面可憎。有生庖廚之下者,終身飽食,不出庖廚之門,此大略也。若盡述非丈二之紙不能畢。辛酉,白石老人記,時居京師。

悟園仁兄夫子喜即奉贈,璜也慚愧。

鈐印:「木居士」、「阿芝」。

來源:香港蘇富比,二○○○年十月,中國書畫拍賣,編號227


上款:「悟園」即朱心佛(1890-1961),湖北天門人。早歲參加革命,入民國從政,後因不滿時政腐敗而辭職,轉入北京大學,就讀期間,寄宿象坊橋觀音寺。一九二○年春,白石攜三子及長孫赴北京就學期間,一度居住於此,因此結識。寺中生活異常清苦,二人可謂患難之交,齊氏後來有詩贈朱悟園:「故人能知我,苦無沽酒錢。一錢不值贈君畫,石榴如鬥藕如船。記取同居蕭寺年。」據朱氏後人言,其家每有大事,白石必以畫相贈,情誼之深,不言而喻。


註:本幅所錄屬白石題記中之名篇,最早見於白石〈壬戌雜記〉一九二一年三月廿五日的〈畫蟋蟀記〉。另於同年七月的〈蟋蟀圖〉題記,內容相約,祇有「頭面可憎」改作「眼大可憎」,其餘僅一二字有別。而本幅文字從〈壬戌雜記〉,僅脫「有鬥後觸雌須捨命而逃脫者」句,故可推斷〈壬戌雜記〉的題記為祖本,包括本幅在內的同一題材作品,恐為畫家憑記憶而題,因此有脫句或個別用字不同之差異。


題記所示除了反映畫家對草蟲的生態觀察入微外,更隱喻着對人性的透徹理解與分析,藉蟋蟀而嘲諷了人性的種種弱點。由於他「恐同儕諸君以為余駡人」,故從畫冊中取去,另畫一紙付人。由此,可見這段題記的深刻意義。本幅為畫家中年時期的細筆草蟲作品。白石老人與小兒女們在家鄉園中曾餵養蟋蟀,察其生活,故能得其動態。胡佩衡父子形容他筆下的蟋蟀「祇簡單幾筆墨道钩出,就很生動,尤其是大腿的肥健、觸鬚的細長挺秀,不但逼真,並且更顯出筆力來。」畫中所寫五隻蟋蟀,描繪精細,姿態動勢各異,而數量之多恐怕僅次於胡佩衡所藏〈豆角蟋蟀〉中的十八隻蟋蟀!


40.5 x 12.5 cm 16 x 5 in.

Sotheby's Hong Kong, Fine Chinese Paintings, Oct 2000, Lot 227