View full screen - View 1 of Lot 88. [Toulouse-Lautrec, Henri de] ⁠— J. Geoffroy | His dictionary, used in preparing for his baccalaureate, with over 350 pen-and-ink drawings.
88

[Toulouse-Lautrec, Henri de] ⁠— J. Geoffroy | His dictionary, used in preparing for his baccalaureate, with over 350 pen-and-ink drawings

[Toulouse-Lautrec, Henri de] ⁠— J. Geoffroy | His dictionary, used in preparing for his baccalaureate, with over 350 pen-and-ink drawings

[Toulouse-Lautrec, Henri de] ⁠— J. Geoffroy | His dictionary, used in preparing for his baccalaureate, with over 350 pen-and-ink drawings

Authenticity guarantee

What is guaranteed?

[Toulouse-Lautrec, Henri de] ⁠— J. Geoffroy

Nouveau Dictionnaire Éleméntaire. Latin-Français. Paris: Jules Delalain et Fils, 1873


8vo (219 x 140mm). With over 350 pen-and-ink drawings by Lautrecon approximately 110 pages, including endpapers, title-page, and the margins of text pages; small, neat repairs to a few leaves. Contemporary drab buckram, inscribed on the cover: "H. de Toulouse-Lautrec. Dictionnaire Latin | T.L."; a few ink stains, edges rubbed, rebacked, resewn, endpapers extended. Housed in a pigskin folding-case. 


Toulouse-Lautrec's Latin-French dictionary, bearing over 350 of his pen-and-ink drawings


This remarkable collection of drawings was done by the sixteen-year-old Toulouse-Lautrec in 1880-81 in a dictionary he was using in preparation for his baccalaureate. He first sat for the examination in 1880, failed, tried again in 1881 and passed. In the interval between the two examinations, the bored pupil decorated the margins with these drawings. It was also in 1880-81 that Toulouse-Lautrec received his first art lessons, first from his uncle, Charles de Toulouse-Lautrec, and then from the painter René Princeteau, a friend of Lautrec's father through his great knowledge of horses.


These quick drawings reflect the adolescent artist's sharp powers of observations and the influences of his father, a falconer, and of Princeteau, a horseman. Falcons, horses, and beagles all adorn the title-page. It is the horses, however, whose lively presence is felt most on page after page. After looking through this volume in 1955, Aldous Huxley wrote, "... when the learned foolery of grammar and versification became unbearable, he would ... dip his pen in the ink and draw a tiny masterpiece. Dictionnaire Latin-Français. Above the words is a cavalryman galloping to the left, a jockey walking his horse towards the right. Coetus and Cohaerentia are topped by a pair of horse's hoofs, glimpsed from the back as the animal canters past. Two pages of the preface are made beautiful, the first by an unusually large drawing of a tired old nag, the second by a no less powerful version of the three horses in tandem which adorned the flyleaf." Lautrec's great lithographs of horses, particularly Partie de compagne, are clearly foreshadowed in these images.


Lautrec's love of the theatre and the music hall first appear here in the form of court jesters, female acrobats in tights, and personages in vaguely medieval costume.


On the first pastedown, two quatrains in Toulouse-Lautrec's hand appear among the drawings. The first reads:


Si tenté de demon

Tu dérobes ce livre 

Apprends que tout fripon

Est indigné à vivre 


(If, driven by a demon

you steal this book

know that no rascal

merits to live) 


The other verse, written in a combination of Latin and French, appears below a drawing of a pierrot hanged on a gallows, saluted by a dapper gentleman in a top hat. The verse says, "Look at Pierrot hanged, who did not return the book; if he returned it, he could not have been hanged." The front cover has also been inscribed by the artist, "H. de Toulouse-Lautrec. Dictionnaire Latin" and has been boldly initialed "T.L."


The present volume is believed to be the only surviving textbook decorated by the young Toulouse-Lautrec. In summarizing the lively spirit of these early drawings, Huxley wrote, "Even as a boy, as yet completely ignorant of the masters under whose influence his mature style was to be formed, Hokusai, Degas, Goya, even in the margins of his Latin dictionary he was making manifest the vitalizing spirit in the movements of life."


A remarkable collection of drawings by the young artist


REFERENCE:

Adriani, Toulouse-Lautrec: The Complete Graphic Work; Huxley, "Toulouse-Lautrec: Reality Revisited with the Amoral Eye", Esquire, September 1955. 


PROVENANCE:

Jake Zeitlin (cited in Huxley's article) — Sotheby's New York, 11 December 1990, Lot 481

Condition as described in catalogue entry.


The lot is sold in the condition it is in at the time of sale. The condition report is provided to assist you with assessing the condition of the lot and is for guidance only. Any reference to condition in the condition report for the lot does not amount to a full description of condition. The images of the lot form part of the condition report for the lot. Certain images of the lot provided online may not accurately reflect the actual condition of the lot. In particular, the online images may represent colors and shades which are different to the lot's actual color and shades. The condition report for the lot may make reference to particular imperfections of the lot but you should note that the lot may have other faults not expressly referred to in the condition report for the lot or shown in the online images of the lot. The condition report may not refer to all faults, restoration, alteration or adaptation. The condition report is a statement of opinion only. For that reason, the condition report is not an alternative to taking your own professional advice regarding the condition of the lot. NOTWITHSTANDING THIS ONLINE CONDITION REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE/BUSINESS APPLICABLE TO THE RESPECTIVE SALE.