Livres et Manuscrits

Livres et Manuscrits

View full screen - View 1 of Lot 70. Antoine et Cléopâtre. 1921. 1/25 ex. de tête sur vieux japon. Reliure en galuchat de Jacques Anthoine-Legrain.

De la bibliothèque d'un éminent bibliophile

Gide, André -- William Shakespeare

Antoine et Cléopâtre. 1921. 1/25 ex. de tête sur vieux japon. Reliure en galuchat de Jacques Anthoine-Legrain

Lot Closed

December 8, 02:10 PM GMT

Estimate

4,000 - 6,000 EUR

Lot Details

Description

De la bibliothèque d'un éminent bibliophile


Gide, André -- William Shakespeare


Antoine et Cléopâtre.

Paris, Publication Lucien Vogel, 1921.


In-4 (242 x 202 mm). Maroquin bordeaux, large composition géométrique avec panneau central en galuchat, encadrement intérieur du même maroquin à filets et pointillés dorés, doublure et gardes de daim marron, tranches dorées sur témoins, couverture et dos, chemise et étui (J. Anthoine-Legrain). 


DANS UNE RELIURE ART-DÉCO EN GALUCHAT DE JACQUES ANTHOINE-LEGRAIN.


EXEMPLAIRE CHARLES HAYOIT.


Édition originale de la traduction française de Gide. 


2 hors texte, nombreux en-têtes et culs-de-lampe par Drésa et lettrines gravées sur bois par Llano Florez. 


Un des 25 exemplaires de tête sur vieux Japon (n° 4). 


En 1915, Ida Rubinstein passe commande à Gide d'une traduction d'Antoine et Cléopâtre pour un ballet [créé à l'Opéra de Paris le 14 juin 1920, avec des préludes et des interludes de Florent Schmitt]. Gide assiste à une répétition au mois de mai et note : "assisté à la première répétition en scène d'Antoine et Cléopâtre [...] je me persuade une fois de plus de l'impossibilité de faire d'une pièce de théâtre une œuvre d'art" (Journal, 11 mai 1920).

Le peintre Drésa, qui illustre cette édition, réalise les décors et les costumes pour les cinq représentations de la pièce au théâtre de l'Opéra. La traduction de Gide paraît dans la Nouvelle Revue Française les 1er juillet, 1er août et 1er septembre 1920.


Jacques Anthoine-Legrain avait travaillé avec son beau-père Pierre Legrain, dont il perpétua le style.

[On joint :]


GIDE, André. Note autographe sur deux de ses traductions (une p. in-8) : "Offrande lyrique. C'est le seul bon Tagore. Les autres sont des fonds de tiroir que j'ai refusé de traduire. Antoine et Cléopâtre. Cela m'a passionné à traduire. J'ai hésité devant la difficulté. La représentation l'a assassiné. Mais je ne pouvais refuser. Ida Rubinstein est une grande artiste" .


Provenance : Raoul Simonson (ex-libris). ─ Charles Hayoit (Sotheby's, IV, 30 novembre 2001, n° 749).


Référence : Naville, p. 156.