View full screen - View 1 of Lot 3601. An outstanding imperial inscribed Khotan white jade 'landscape' boulder Qing dynasty, Qianlong period, the poem dated to the Spring of the gengxu year, corresponding to 1790 | 清乾隆 御製「題和闐玉山水圖」山子 《乾隆庚戌春御題》款   「古香」、「太璞」印.
3601

An outstanding imperial inscribed Khotan white jade 'landscape' boulder Qing dynasty, Qianlong period, the poem dated to the Spring of the gengxu year, corresponding to 1790 | 清乾隆 御製「題和闐玉山水圖」山子 《乾隆庚戌春御題》款 「古香」、「太璞」印

Property from the De An Tang Collection 德安堂藏玉

3601

3602

An outstanding imperial inscribed Khotan white jade 'landscape' boulder Qing dynasty, Qianlong period, the poem dated to the Spring of the gengxu year, corresponding to 1790 | 清乾隆 御製「題和闐玉山水圖」山子 《乾隆庚戌春御題》款 「古香」、「太璞」印

An outstanding imperial inscribed Khotan white jade 'landscape' boulder Qing dynasty, Qianlong period, the poem dated to the Spring of the gengxu year, corresponding to 1790 | 清乾隆 御製「題和闐玉山水圖」山子 《乾隆庚戌春御題》款 「古香」、「太璞」印

Property from the De An Tang Collection

An outstanding imperial inscribed Khotan white jade 'landscape' boulder

Qing dynasty, Qianlong period, the poem dated to the Spring of the gengxu year, corresponding to 1790

德安堂藏玉

清乾隆 御製「題和闐玉山水圖」山子 《乾隆庚戌春御題》款

「古香」、「太璞」印


the elongated irregular boulder exquisitely and deeply carved in high relief as a craggy mountainous riverscape, depicting a walled village of thatched cottages and pavilions nestled amidst pine and wutong trees, with a woman weaving in a cottage, and an elderly crossing a bridge with a boy, all surrounded by intricately layered rocks with numerous crevices and streams flowing in the foreground, incised and gilded on the top with an imperial poem, followed by Qianlong gengxu chun yuti (imperial composition by the Qianlong Emperor in the Spring of the 55th year, 1790) and two seals reading guxiang ('fragrance of antiquity') and taipu ('great gem') respectively, the reverse with a continuous scene of the landscape with a boy riding a buffalo towards a pavilion next to a gnarled pine tree, the semi-translucent stone of an even white tone accentuated with attractive warm russet inclusions, wood stand

題識:

玉人三倍計無已,不琢尊罍琢山水,

尊罍肖古勢難工,山水寫圖易為美;

就其土浸作渲染,因彼峰稜成岌峨,

吁嗟牟利有是哉,幾欲擲之不顧耳。

21.3 cm

The boulder is in excellent condition with just typical insignificant nibbles to the fragile extremities. As visible in the catalogue photo, there is a shallow approx. 1.7 cm chip to a pine cluster on the reverse.

整體品相良好,僅雕刻邊沿見輕細磕痕,屬正常。相片可見山子背面松樹一處約1.7公分磕傷。


The lot is sold in the condition it is in at the time of sale. The condition report is provided to assist you with assessing the condition of the lot and is for guidance only. Any reference to condition in the condition report for the lot does not amount to a full description of condition. The images of the lot form part of the condition report for the lot. Certain images of the lot provided online may not accurately reflect the actual condition of the lot. In particular, the online images may represent colors and shades which are different to the lot's actual color and shades. The condition report for the lot may make reference to particular imperfections of the lot but you should note that the lot may have other faults not expressly referred to in the condition report for the lot or shown in the online images of the lot. The condition report may not refer to all faults, restoration, alteration or adaptation. The condition report is a statement of opinion only. For that reason, the condition report is not an alternative to taking your own professional advice regarding the condition of the lot. NOTWITHSTANDING THIS ONLINE CONDITION REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE/BUSINESS APPLICABLE TO THE RESPECTIVE SALE.

A Romance with Jade: From the De An Tang Collection, Yongshougong, Palace Museum, Beijing, 2004, cat. no. 47.


《玉緣:德安堂藏玉》,永壽宮,故宮博物院,北京,2004年,編號47