View full screen - View 1 of Lot 5048. An inscribed wucai tea caddy, Qing dynasty, Shunzhi/ Kangxi period 清順治至康熙 五彩花卉詩文茶罐.
5048

An inscribed wucai tea caddy, Qing dynasty, Shunzhi/ Kangxi period 清順治至康熙 五彩花卉詩文茶罐

An inscribed wucai tea caddy, Qing dynasty, Shunzhi/ Kangxi period 清順治至康熙 五彩花卉詩文茶罐

An inscribed wucai tea caddy, Qing dynasty, Shunzhi/ Kangxi period 清順治至康熙 五彩花卉詩文茶罐

An inscribed wucai tea caddy,

Qing dynasty, Shunzhi/ Kangxi period

清順治至康熙 五彩花卉詩文茶罐

inscribed with a poem which can be translated as,


Clouds float by, where the verdant cliffs meets the sky.

Build a reed hut, with not a penny spent.

Draw water straight from the bucket, and simmer it for tea.

And wake up to plum blossoms before my bed.


題詩:

雲飛巖結翠連天,接箇茅菴不費錢。

流水直通茶䆴下,梅花開向臥床前。


8.8 cm

In very good condition, with only a minute glaze flake to the rim.


品相良好,但見口沿有一處極小剝釉。

A closely related example is included in the exhibition S. Marchant & Son, Transitional Wares for the Japanese & Domestic Markets, June 1989, no. 117, p. 69.


比較一例,曾展於S. Marchant & Son,《Transitional Wares for the Japanese & Domestic Markets》,1989年6月,編號117,頁 69。