Machiavelli, Two works in Latin, Montbéliard, 1599 & 1591, later calf, two volumes

Lot Closed

June 15, 03:50 PM GMT

Estimate

800 - 1,000 GBP

Lot Details

Description

Machiavelli, Niccolò


Two works in Latin translation, The Prince and Discourses on Livy, printed in Montbéliard, comprising:


De officio viri principis [translated by Silvestro Teglio], una cum scriptis Machiavello contrariis, de Principum virorum potestate, officioque contra tyrannos. Montbéliard: [Jacob Foillet], 1599, woodcut device on title-page, woodcut initials and headpieces, with final blank leaf

JUNIUS BRUTUS, Stephanus. Vindiciae contra tyrannos, sive de principis in populum, populique in principem, legitima potestate. Montbéliard: [Jacob Foillet], 1580 [i.e. 1599?], woodcut device on title-page, with blank leaf )(8, a few letters on p.312 rubbed and replaced in manuscript

2 works in one volume, 8vo (149 x 95mm.), seventeenth-century calf, some browning, upper cover detached


MACHIAVELLI. Disputationum de republica, quas discursus nuncupavit, libri III [translated by Johann Nicolaus Stupanus]. Montbéliard: Jacob Foillet, 1591, 8vo (142 x 83mm.), woodcut device on title-page, woodcut initials and headpieces, later half calf, some printed marginalia shaved, occasional light staining, binding rubbed and soiled, joints cracked


together 2 volumes


The Prince was first issued in Latin in Basel in 1560, translated by Silvestro Teglio, a Protestant exile from Italy, and printed by another exile, Pietro Perna. The translator of the second work, Discourses on Livy, Giovanni Niccolò Stuppani, yet another exile, was a professor at the University of Basel; however the publication was censored in Basel and Stuppani only signs the preface of this edition as "INS", though he does put his full name at the end of the preface of The Prince. By this time Machiavelli was on the Index of Prohibited Books and could not be printed in a Catholic country or, it seems, Basel. Montbéliard, as a Protestant enclave within France, could print these works with impunity.


The translation of The Prince and the opposing work by "Brutus", which sought to declare opposition to tyranny from a Protestant perspective, were issued together, as the second work is mentioned on the title-page of the first. The authorship of the anti-Machiavellian Brutus tract is still disputed, it may have been Hubert Languet or Philippe du Plessis-Mornay. It was first published in 1579; Pietro Perna issued both works together in 1580 and they subsequently appeared in tandem, as here.


For the first Florentine edition of Il Principe (1532), see lot 169.


LITERATURE:

Rép. bibl. xvie siècle, Montbéliard, Foillet 67, 65, 23; USTC 110241, 11240 & 110221


PROVENANCE:

D.L. Cumming, inscription on inside covers; 1st work: "For the rt. hon. -- Pulteney", inscription on flyleaf; 2nd work: G. Hamilton, Royal Engineers, inscription on inside front cover; Sebastian Evans (1830-1909), armorial bookplate