A RARE LIME GREEN-ENAMELLED 'CHRYSANTHEMUM' DISH
YONGZHENG MARK AND PERIOD
清雍正 青綠釉菊瓣盤 《大清雍正年製》款
the shallow rounded sides moulded in the form of thirty-four slender fluted petals radiating from a slightly recessed flat centre, supported on a foot of corresponding form, covered overall with an even bright lime-green glaze, the center of the base left white and inscribed with a six-character reign mark within a double circle in underglaze blue
Diameter 17.8 cm, 7 in.
Examination of the dish under UV light shows that it has the tips of ten lobes have been over-painted at the rim. There is overall light wear to the green glaze on the interior of the dish.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
Zhongguo mingtao riben xunhui zhan. gangtai mingjia shoucang taoci jingpin [Exhibition of Famous Chinese Ceramics Touring Japan. Fine Ceramics from Private Hong Kong and Taiwanese Collections], Nihonbashi Takashimaya, Tokyo, 1992, p. 187.
This chrysanthemum dish is rare for its strikingly brilliant lime-green glaze, one of the rarest and most innovative enamel colour prepared in the Yongzheng period. Containing traces of lead antimonate, a material seldom found on Chinese low-fired glazes, the opaque lime-green enamel embodies the high level of experimentation that characterises Yongzheng imperial porcelain. Peter Y.K. Lam in ‘Qing Monochromes and Tang Ying’, Mille Ans de Monochromes, Fondation Baur, Geneva, 2018, pp 142-171, notes that the lime-green glaze was first used for enamelling on glass in Beijing, and resulted from experiments with pigments imported by Jesuits at the imperial court (p. 158). He further suggests that this enamel colour, together with other innovative enamels produced in Beijing, was first brought to Jingdezhen in 1728 by Tang Ying (1682-1756), who was then appointed Resident Manager of the imperial porcelain factory in Jingdezhen (p. 164).
Only two chrysanthemum-shaped dishes covered in this lime-green glaze and with a Yongzheng mark and of the period appear to be known; the first in the Palace Museum, Beijing, is illustrated together with eleven dishes of this type covered in different monochrome glazes in The Complete Collection of Treasures of the Palace Museum. Monochrome Porcelain, Hong Kong, 1999, pl. 257; and the second was sold in these rooms, 29th March 1977, lot 288.
Dishes of this form and glaze continued to be produced in the succeeding reigns; see for example a Qianlong (r. 1736-95) mark and period example, sold at Christie’s London, 4th June 1973, lot 209; and an unmarked dish attributed to the Jiaqing reign (r. 1796-1820), from the collections of Brodie and Enid Lodge, later in the Meiyintang collection, illustrated in Regina Krahl, Chinese Ceramics in the Meiyintang Collection, vol. 4 (II), 2010, pl. 1833, and sold in our Hong Kong rooms, 23rd October 2005, lot 315.
本品釉色明豔奪目，乃雍正朝最罕見、最具創意之釉色之一。釉料含微量銻酸鉛，此化學物質鮮見於低溫釉中國瓷器，如此不透明青綠釉，展現雍正御瓷藝匠之實驗精神。學者林業強，《Mille Ans de Monochromes》，Fondation Baur，日內瓦，2018年，頁 142-171論述，此色首先用於北京琉璃器，源自耶穌會傳教士帶入宮廷顏料（頁158）之實驗。此外，林氏並推斷此色以及其他製於北京之創新釉料，乃由唐英（1682-1756年）於1728年引入景德鎮，其時唐英任職內務府員外郎，督理景德鎮御窰廠（頁164）。
相近器型及紋飾之作例，續製於其後各朝；比較一例，乾隆年器並款，售於倫敦佳士得1973年6月4日，編號209；另一例無款，斷代嘉慶，出自Brodie and Enid Lodge收藏，後入玫茵堂收藏，圖載於康蕊君，《玫茵堂中國陶瓷》，卷4(II)，2010年，圖版1833，售於香港蘇富比2005年10月23日，編號315。