Lot 257
  • 257

VOLTAIRE. L.A.S. AU COMTE ALGAROTTI, CHAMBELLAN DE FRÉDÉRIC II. [POSTDAM, 1751]. 1 P. IN-4.

Estimate
2,500 - 3,500 EUR
Log in to view results
bidding is closed

Description

  • Voltaire
  • Lettre autographe signée à Francesco Algarotti. [Postdam, 1751.]
Une page in-4 (231 x 190), sur un bifeuillet. Adresse autographe, signée "V". Avec 2 croquis à l’encre brune d’une autre main, au verso et recto du feuillet de l’adresse. En italien puis en français.Petite déchirure par bris de cachet. Au chambellan de Frédéric II, et l’un des compagnons de Voltaire à la cour de Prusse.  Voltaire débute sa missive par une citation des Bucoliques, "Ducite ab urbe domum mea carmina ducite Daphnim", poursuivant en italien puis en français avec cinq vers : quoique décide Algarotti, de rester à Berlin ou de revenir à Postdam, il l’approuvera, tout en espérant le revoir bientôt, ainsi que les bagatelles historiques qu’il a emportées avec lui. En post-scriptum, il évoque ses ennuis de santé ainsi que ceux de certains familiers de la cour de Frédéric II, comme Lord Tyrconnel, le maréchal écossais George Keith ou le comte Rudolf von Rothenburg."Voulez-vous bien avoir la bonté de faire souvenir de moy lestomac de Mylord et Milady Tirconnel, la poitrine de M. le maréchal de Keite, les uretères de M. le comte de Rothembourg. Je me flatte que par un si beau temps il n’y aura plus de malades que moy". [Avec :] 2 croquis à l'encre (de la main du destinataire ?) : esquisses de plans du château de Sanssouci à Postdam où se réunissaient les familiers du roi de Prusse.  Poète, mathématicien et philosophe, issu d’une lignée de riches négociants vénitiens, Francesco Algarotti avait été un temps l’hôte de Mme du Châtelet à Cirey où il avait travaillé à son ouvrage sur Newton expliqué aux dames. Cultivé, talentueux et charmeur, Algarotti voyagea dans toute l’Europe, fréquentant les grandes figures intellectuelles de son temps, séduisant Frédéric II qui le fit comte et le nomma chambellan. Après plusieurs années passées à la cour de ce Prince, Algarotti retourna en Italie où il devait mourir, à Pise, en 1764, à l’âge de 52 ans. Référence : Correspondance, Pléiade V, p. 428-429. Transcription : "Se ella è ammalata, compiango, se sta bene, me ne rallegro, se si trastulla, lodo. Se si ferma in in berlino fa bene, se ella ritorna al nostro monasterio, farà gran piacere ai frati, e mi porgerà una gran conzalione. ma comunque si sia del come e del perche, la prego di rimandarmi le bagatelle istoriche le quali ha portate seco a berlino. intanto baccio le leggiadre mani che scrivono le piu delicate cose, eche palpano le piu gentili potte Adieu belle fleur d’ItalieTransplantée aux climats des géans grenadiersRevenez, mêlez vous aux forets de lauriers Que fait croître en ces lieux l’apollon des guerriers.Quelle terre par vous ne serait embellie ?Voulez-vous bien avoir la bonté de faire souvenir de moy lestomac de Mylord et Milady Tirconnel, la poitrine de M. le maréchal de Keite, les uretères de M. le comte de Rothembourg. Je me flatte que par un si beau temps il n’y aura plus de malades que moy". Traduction :"[Mes poèmes, ramenez-moi de Rome à la maison, ramenez-moi Daphnis]. Si vous êtes malade, je compatis ; si vous êtes bien portant, je me réjouis ; si vous vous amusez, j’approuve ; si vous vous arrêtez à Berlin, vous faites bien ; si vous revenez à notre monastère, vous ferez grand plaisir aux frères, et vous serez ma consolation. Mais quoi qu’il en soit du comment et du pourquoi, je vous prie de me renvoyer les bagatelles historiques que vous avez portées avec vous à Berlin. En attendant, je baise vos gracieuses mains qui écrivent, qui touchent les choses les plus délicates".  

Condition

Petite déchirure par bris de cachet.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."