- 76
Ovidius Naso, Publius
Estimate
3,000 - 4,000 GBP
Log in to view results
bidding is closed
Description
- Ovidius Naso, Publius
- Las transformaciones de Ovidio: traduzidas.... por el Licenciado Viana. En lengua vulgar Castellana (Anotaciones sobre los quinze libros de las Transformaciones). Valladolid: Diego Fernández de Córdoba, 1589
- paper
2 volumes in one, 4to (215 x 153mm.), woodcut initials and illustrations, woodcut vignette on second title-page, with blank leaves 3[paraph]4 and Zz4, eighteenth-century Spanish marbled calf, spine gilt in compartments, red edges, headlines cut close, x3 cut down with slight loss, binding rubbed, spine damaged at head and foot
Provenance
D. Joseph Antonio del Castillo y Paez of Cuenca, censor's inscription beneath Censura on [paraph]3 and on second title-page; Library of the Mercedarian convent, Cuenca (Castile), inscription on both title-pages (crossed through on the first) and on [paraph]3
Literature
Palau 207496 & 207497
Condition
Condition is described in the main body of the cataloguing, where appropriate
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
Catalogue Note
Pedro Sánchez de Viana, the translator and commentator, was a doctor from Valladolid. This was considered the most successful translation of Ovid into Castilian, and is accompanied by a lengthy description and analysis of Ovid's epic poem by the translator.