Lot 651
  • 651

Li Fangying (1695-1754) ; Zheng Xie (1693-1765); Li Shan (1686-1756)

Estimate
90,000 - 120,000 USD
Log in to view results
bidding is closed

Description

  • Li Fangying (1695-1754) ; Zheng Xie (1693-1765); Li Shan (1686-1756)
  • FLOWERS
  • ink on paper, album of eight leaves
each signed and inscribed, with eight seals of the artists, xian li, xiao chuang ye yu, li sheng, zheng da, kong gu geng tian, shan, fu tang, ku li, and six collectors' seals, gong liang, mo nan bao ai, zhou shi gu qin ge, mo nan ding jian, jiao xi zhou shi, ming de tang cang

Exhibited

 

Condition

- Papers bear a light tanning tone and some light wears due to age. - The illustrated paper tone appear to be greenish than that of the actual piece. - Decoloration can be found particularly on the peony leave by Li Shan. - A folding mark can be found in the middle of each leave from the prvious mounting, as can be seen on illustration.
In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective qualified opinion.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING CONDITION OF A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE PRINTED IN THE CATALOGUE.

Catalogue Note

Frontispiece:
An authentic painting of flowers by Masters Li Qingjiang, Zheng Banqiao, and Li Futong. Remounted in early spring of the year jimao (1879). Treasured item of Fahe Tang.

Artists' Inscriptions:
(1) Weathered, my proud spirit yet remains lofty. Through ten thousand miles of autumn wind, my single horse treads lightly. I do not believe that I was born indolent and lazy. Rather I am like Tao Yuanming, indifferent to material gains. Inscribed and painted by Qingjiang.
(2) In the eighth month frost freshly descends. Plum blossoms emerge under the brush. Why do the streams start to flow so early, not waiting for the peaks to clear? Qingjiang.
(3) Through carved and knotted jades, clear winds pass. The fool of millennium was one Qu Ping. There were boasts of luxuriant growths covering three hundred acres. Where could this affectionate heart leave a trace for posterity? Qingjiang.
(4) Painted with old ailments on the edge of Shixin Peak. Banqiao.
(5) Even among garlics one can tell elegant from vulgar. Banqiao.
(6) Painting flesh is easy, painting bones difficult; painting superficial appearances is easy, painting spiritual essence difficult. In the said 'difficult' lies the way of painting. Hui daoren.
(7) I, too, paint bamboos madly, splashing water and ink on the branches. One cannot use malachite pigments to render a parrot's feathers. Li Shan.
(8) A bamboo ten foot tall comes alive in five colors. A hibiscus lies beyond the fence--there is no need to wonder. Outside Jinguan City the flowers are all of such beauty; not only the blushing azaleas come to Shu. Futang Li Shan.