- 38
Félix Vallotton
Description
- Félix Vallotton
- BOIS DE BOULOGNE, 1921THE WOOD OF BOULOGNE, 1921
- Unten rechts signiert und datiert
- Öl auf Leinwand
- 73 x 60 cm
Provenance
Succession F. Vallotton, Paris
J. Rodrigues-Henriques, Paris (1939)
Privatsammlung, Uster
Galerie Klopfer, Zürich
Privatsammlung, Zollikon
Europäischer Privatbesitz
Exhibited
Paris, Grand Palais des Champs-Elysées, Salon d'automne, 15e exposition, 1922, Nr. 28
Paris, Galerie Druet, Félix Vallotton 1865-1925, 1935, Nr. 46 (Au Bois de Boulogne)
Zürich, Kunsthaus, Félix Vallotton 1865-1925, 1938, Nr. 163 (Bois de Boulogne, cascade)
Musée cantonal des beaux-arts, Artistes vaudois du XVIIIe à aujourd'hui, Lausanne, 1953, Nr. 69
Zürich, Galerie Römer, Félix Vallotton, 1994-95
Literature
Marianne Vallotton,"Mon oncle Félix Vallotton", in: Perspectives, Lausanne 1953, abgebildet
Rudolf Koella, Das Bild der Landschaft im Schaffen von Félix Vallotton, Wesen, Bedeutung, Entwicklung, Zürich 1969, S. 292f., LK 260
Marina Ducrey, Félix Vallotton, 1865-1925, l'oeuvre peint, Catalogue raisonné, Bd. III, Lausanne/Zürich/Milan 2005, Nr. 1412, abgebildet (in Farbe)
Condition
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
Catalogue Note
Nur wenige Schritte von der Rue des Belles-Feuilles entfernt, wo Vallotton und seine Frau 1903 ein Stadthaus beziehen, nimmt der Bois de Boulogne eine Doppelfunktion für den Künstler ein. Der Wald dient dem unermüdlichen Läufer als Übungsstätte und dem Maler ist er eine reiche Inspirationsquelle. Vallotton wird dessen Potential immer wieder ausnutzen: von seinem Umzug ins 16. Arrondissement an und bis zu seinem letzten Bild wird er je nach Jahreszeit der Lunge von Paris immer wieder Motive entlehnen. Ab 1916 wendet er sein Interesse mehr den Seen und Bächen zu. Basierend auf winzigen Skizzen kreiert er zusammengestellte Landschaften, die er immer im Atelier malt, und in denen die Lichtspiele, die Spiegelungen der Pflanzenmassen im Wasser, die verschlungenen Linien und unzähligen Grüntöne des hohen Laubs sublimiert werden. Manchmal beleben kleine Figuren die Szene ohne die Stille der Natur zu stören. Wie hier, wo es erlaubt ist zu denken, dass Vallotton sich in der Silhouette des linken Herren beim Spazierengehen mit einem Freund dargestellt hat.
A deux pas de la rue des Belles-Feuilles, où Vallotton et son épouse emménagent dans un hôtel particulier en 1903, le bois de Boulogne revêt une double fonction pour l'artiste. A l'infatigable marcheur, il permet de pratiquer de l'exercice; au peintre, il offre de multiples sujets d'inspiration. Vallotton ne se privera pas d'en exploiter les ressources: dès son installation dans le 16e arrondissement et jusqu'à son dernier tableau, il variera au fil des saisons les motifs empruntés à ce poumon de Paris. A dater de 1916, son intérêt se porte plus particulièrement sur les lacs et les ruisseaux, dont il tire, à partir de minuscules croquis, des paysages composés toujours peints dans son atelier. Y sont sublimés les jeux d'ombre et de lumière, les reflets sur l'eau des masses végétales, les lignes sinueuses et les verts innombrables des hautes frondaisons. Parfois de petites figures viennent animer la scène sans rompre le silence de la nature. Comme ici, où il est permis d'imaginer que Vallotton se soit amusé à se représenter lui-même, en promenade avec un ami, dans la silhouette du monsieur de gauche.
Wir danken Marina Ducrey für den Textbeitrag.