- 198
Haftarot ha-Torah, with Targum, manuscript on vellum [Yemen, 14th century]
Description
Provenance
(1) Ownership inscriptions and records of sale on pp. 2 - 3 and 285 in probable order are: Salem ben Abraham, Solomon ben Yahya Salah, Jacob of Aden (dated 1739), Shalem ben Oded, Shemariah ben Nethanel ben Avigad, and Abraham ben Nethanel ben Avigad.(2) David Solomon Sassoon (1880 - 1942), his MS. 332, in the collection by 1926 and probably part of the cache of Yemenite manuscripts bought in Yemen in 1911
Literature
Condition
In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective qualified opinion.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING CONDITION OF A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE PRINTED IN THE CATALOGUE.
Catalogue Note
This is a complete medieval manuscript of Haftarot, which the scribe spells 'Aftariot', readings from the Prophets read in the Synagogue after each weekly portion of the Torah, together with the Targum Onkelos (the Aramaic translation of the Bible text) alternating verse by verse. The biblical text maintains the standard vocalization and accents while the Targum features superlinear punctuation. The order of the Haftarot follow the Yemenite rite and agree with Maimonides. Together with the manuscript is a fascinating correspondence between David Solomon Sassoon and the renowned scholar, Alexander Sperber, who made use of the manuscript in several of his seminal works on the Targum. In one letter, Sperber relates to Sassoon a specific example (Targum on I Kings, 18:44), in which the present manuscript contains the only known correct version of the text.