I n the realm of "Monochrome" – a term signifying a single hue – lies a beauty transcending mere color, delving into the essence and inherent nature of objects. "Monochrome," the quintessence of all things, bespeaks a world teeming with life, wherein only humans can create: with varying skills come masterful or clumsy works; with diverse temperaments arise the refined or the vulgar. Each object, each vessel, possesses a character that resonates with its creator and collector, and it is within this harmony that joy is born.
The sale presents a diverse range of exceptional artworks characterised by their timeless aesthetic and exemplifying the most refined sensibilities in Chinese art, including a group of fine case bronze incense burners, huanghuali furniture, Song ceramics and Qing monochrome porcelains.
Monochrome專場的中文名凡歷三變,從「凝盈一色」,到「物色」,再到現在的「本色」,一直試圖跳出顏色的框架。 《心經》中的「色」—色即是空,空即是色,中文常見的意義不易解釋此處佛經裡「色」字的本意,而英文翻譯或許是個捷徑:Form is only emptiness, Emptiness only form。 所以「色」也可以理解為萬物所呈現的形貌、運作的形式和構成的機制。 本色,簡單來講就是呈現事物原本的樣子。
本場所選之物料暗合五行, 金木水火土化而為一,成一杯一盞,得一觴一詠,物盡其用,方見其本色。
Selected Highlights | 精選拍品
Exhibition | 展覽
4 - 12 April | 11:00AM - 6:00PM
4月4日至12日 | 上午11時至下午6時
5/F One Pacific Place, 88 Queensway
金鐘道88號太古廣場一期五樓