- 74
Borges, Jorge Luis
Description
- A collection of 32 volumes of his works, containing annotations by his translator into English, Norman Thomas di Giovanni
- Paper
mostly 8vo, in original printed wrappers, some with inscriptions by Di Giovanni and most with his working notes for his translations, a few volumes slightly worn
Condition
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
Catalogue Note
This and the following four lots are from the library of the Italian-American writer Norman Thomas di Giovanni (1933 – 2017), Jorge Luis Borges’ first (and arguably best) translator into English. After meeting Borges at Harvard in 1967 the two became friends, leading to collaboration on the English translation of the Argentinian author’s Selected Poems 1923-1967. The following year they travelled together to Buenos Aires, collaborating on translations of Borges’ short stories. The partnership resulted in an equal share of the royalties being awarded to di Giovanni, at Borges’s insistence. After 1986 the estate sold rights for new translations, with the result that di Giovanni’s earlier versions, conducted in collaboration with Borges, fell out of print in most parts of the world, and are now very rare on the market.